Restrictive copyrights can limit how likely reading resources are to be used, shared or repurposed, which significantly diminishes the potential impact of the materials. Donors and international organizations are increasingly investing in open educational resources, as they are interested in ensuring that educational materials reach the greatest possible number of learners, and that broad access to those material
Creation of reading resources
Explore the costs and processes for creating digital and print storybooks.
This paper was written for the 5th IBBY Africa Regional Meeting, which was held 29 August-1 September 2019 in Accra, Ghana. The conference took as its theme: the importance of illustrations in children’s books.
A key barrier to improving children's reading skills is limited or no access to textbooks and reading materials. An open education resource (OER) policy could help progress Early Grade Reading (EGR) efforts and is now a policy requirement for all United States Government-funded projects. Can stakeholders in the book production chain embrace an OER model, finding benefit in the approach for their businesses?
Soma Book Cafe in Dar es Salaam is a readership promotion space and innovative co-creation hub for literary expression and multimedia storytelling approaches. It provides different arenas for literary expression and discourse; promotes reading for pleasure and encourages independent pursuit of knowledge.
This paper was written for the 5th IBBY Africa Regional Meeting, which was held 29 August-1 September 2019 in Accra, Ghana. The conference took as its theme: the importance of illustrations in children’s books.
NBA is researching the cost of producing storybooks in local languages. Because NBA believes that maintaining the vitality of the indigenous content creation industry is a key priority, it is circulating a questionnaire to document costs. Donors and governments purchasing local books understand that openly licensed resources may be free to the user, but they still cost money to produce.
The questionnaire above was also translated to French and circulated to publishers in Francophone Africa.